Langues proposées par Textbroker

Commander des textes en langues étrangères

Vous êtes inscrit sur la plateforme textbroker.fr et souhaitez obtenir des textes en anglais britannique, allemand, néerlandais, italien, espagnol, portugais ou polonais ? Il suffit de vous identifier sur la plateforme de la langue concernée (exemple : textbroker.it pour des textes en italien) pour passer vos commandes et que celles-ci soient visibles par les auteurs du pays en question.

Vous avez accès à toutes les plateformes de langue de Textbroker, sauf Brésil et Etats-Unis, avec les mêmes identifiants. Un aperçu des langues disponibles chez Textbroker propose l’URL suivante : http://www.textbroker.eu/

Si vous avez besoin de textes en portugais du Brésil ou en anglais américain, il vous faut créer un second compte sur, au besoin, www.textbroker.com.br (Brésil) ou www.textbroker.com

Les plateformes Textbroker sont toutes bâties sur le même modèle : votre compte client est exactement le même, seule la langue change.

 

Que faire si je ne parle pas la langue de la plateforme sur laquelle je souhaite commander des textes ?

 

Ouvrez en parallèle votre compte client sur www.textbroker.fr afin d’avoir un modèle sous les yeux pour naviguer entre les différents rubriques sans hésiter.

Lorsque vous donnez vos consignes, si vous le faîtes en anglais car vous ne parlez par exemple ni allemand ni espagnol, précisez bien dès le début que vous attendez des textes en allemand, par exemple. Vous courez sinon le risque de vous retrouver avec un texte rédigé en anglais.

Une fois vos commandes passées sur les différentes plateformes, vous pouvez ensuite contrôler leur état d’avancement et écrire aux auteurs depuis votre compte français.

Seules la création de commandes, que ce soit en OpenOrder, TeamOrder ou DirectOrder, et la création des équipes requièrent de passer par la plateforme de la langue ciblée pour que vous ayez d’une part accès aux auteurs de la plateforme en question et que ceux-ci d’autre part puissent traiter vos commandes comme émanant de la même plateforme. Le système n’aime pas les chassés-croisés !

 

J’ai besoin d’une traduction. Comment et sur quelle plateforme passer commande ?

 

Il vous faut passer votre commande de traduction sur la plateforme de la langue cible de votre texte à traduire. Si vous souhaitez par exemple qu’un texte soit traduit en portugais, passez votre commande sur www.textbroker.pt en donnant dans les consignes le texte à traduire (voire un lien URL ou Dropbox où télécharger le document s’il est important) et en précisant bien que vous attendez une traduction en portugais.

Si vous avez besoin d’une traduction depuis une langue autre que le français, l’allemand, l’espagnol ou l’anglais, merci de contacter le service assistance à clients@textbroker.fr. Il n’est pas dit en effet que la plateforme polonaise possède par exemple des auteurs capables de traduire depuis l’italien, ou que la plateforme espagnole compte parmi ses rédacteurs un auteur danois disponible au moment où vous passez commande.

Moyenne: 2.7 (3 votes)
0 commentaires

Vous êtes inscrit sur la plateforme textbroker.fr et souhaitez obtenir des textes en anglais britannique, allemand, néerlandais, italien, espagnol, portugais ou polonais ? Il suffit de vous identifier sur la plateforme de la langue concernée (exemple : textbroker.it pour des textes en italien) pour passer vos commandes et que celles-ci soient visibles par les auteurs du pays en question.